• fr
  • whatsapp
no results
image

Lexique du voyageur à Maurice : Parler Kréol

Vous venez d’arriver à l’île Maurice pour des vacances inoubliables et vous souhaitez établir un contact encore plus chaleureux avec la population ? Les Mauriciens sont bilingues, ils parlent et comprennent l’anglais et le français et se font un devoir de se faire comprendre des voyageurs. Maîtriser quelques mots de kreol, voilà comment créer une belle complicité !

Ah, la jolie langue que voilà ! Le kreol – créole – mauricien ressemble profondément à sa population : c’est un joyeux mélange d’influences européennes, africaines et asiatiques, d’expressions en vieux français, de termes de marine, de bhojpuri, d’anglais ou d’hindi. C’est chantant, imagé, coloré et surtout, c’est une langue très vivante qui évolue et s’enrichit sans cesse. Connaître quelques expressions incontournables de kreol mauricien, c’est faire plaisir à vos interlocuteurs en leur montrant votre intérêt.

Se présenter en kreol 

(Les traductions ci-dessous sont en phonétique).

Maurice : Moris

France : Lafrans

Angleterre : Langleter

Chine : Lasine

(* Vous l’avez compris, pour tous les pays commençant par une voyelle, on rajoute un L)

Bonjour : Bonzour 

Comment ça va ? : Ki manier ? 

Comment ça va ? : Ki pozision ? (Plus branché)

Je vais très bien : Tou korek

Je viens de … : Mo sorti

C’est la 1ère fois que je viens à Maurice : Prémyé fwa mo vine Moris

C’est très beau : Bien zoli

J’aime beaucoup : Mo bien kontan

Je m’appelle … : Mo appel …

Voici ma femme : Ala mo madame

Voici mon mari : Ala mo missié

Voici mes enfants : Ala mo bane zenfan

Voici mon fiancé/amoureux : Ala mo boyfriend

Merci : Mersi

Il y a : Ena

Il n’y a pas : Péna

Au revoir : Bye, salam

 

Découvrir l’île Maurice en kreol 

En promenade ou en découverte de l’île, mettez à profit ces quelques expressions pour amener un sourire complice chez les Mauriciens. 

Se promener : Al promené

Où est … ? : Kot … ?

Aller : Al

Je cherche : Mo pé rode

Vous pouvez m’appeler un taxi ? : Ou kapav rode ène taxi pou mwa ?

Est-ce qu’on peut se baigner ici ? : Kapav nazé ici ?

Est-ce que c’est profond (est-ce qu’on a pied) ? :  Eski li fon ?

La plage : Laplaz

Aller tout droit : Al droite (à ne pas confondre avec Al à droite)

Combien ça coûte ? : Kombyen ?

Se restaurer à l’île Maurice 

Manger : Manzé

Je cherche un bon restaurant : Mo pé rode ène bon restoran

Pas trop épicé : Pa mett tro pima

C’est fort ? : Li for ?

Donnez-moi de l’eau à température ambiante : Donn mwa ene dilo ordiner

Donnez-moi de l’eau fraîche / ou glacée : Donn mwa ene dilo frapé

Une bouteille en verre : Ene chopine

Une bière : Ene labièr

Des accompagnements pour l’apéro : Gadjack

De l’eau de coco : Dilo coco

 

Quelques jolies expressions issues du métissage historique culturel mauricien 

  • Ene ber : un lit d’enfant (du ber de marine)
  • Mayé : Attraper (de la maille de filet)
  • Dibouté : Etre levé
  • Gramatin : Le matin
  • Bef travay, souval manzé : Le bœuf travaille et c’est le cheval qui mange (dénonciation de l’exploitation)
  • Pa gett figir : Ne juge pas au physique
  • Dan mo kafé, péna triaz : Je ne fais pas la fine bouche

 

Avec ces quelques mots et expressions de base, vous voilà prêts à faire plaisir aux Mauriciens que vous allez rencontrer et surtout, voilà des souvenirs qui n’ont pas de prix à ramener dans vos bagages…

Nos engagements

5 critères à retenir...

  • Sur-mesure
  • Feel at home
  • Authenticité
  • Éthique
  • Intimité
Newsletter Voyagez toute l'année à l'île Maurice